рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рд▓реЗрдЦрд┐рдХрд╛ рд╡ рдЕрдиреБрд╡рд╛рджрдХ рдЙрдорд╛ рдХреБрд▓рдХрд░реНрдгреА рд╕рд╛рдВрдЧрддрд╛рдд тАУ
рднреАрд░рдкреНрдкрд╛ рдпрд╛рдВрдЪреНрдпрд╛ тАШрддрдбрд╛рдВрдмрд░реА рд╡рдВрд╢рд╡реГрдХреНрд╖тАЩ рдкрд╛рд╕реВрди рд╕реБрд░реБ рдЭрд╛рд▓реЗрд▓рдВ рддреНрдпрд╛рдВрдЪрдВ рдЕрдиреБрд╡рд╛рджрдХрд╛рд░реНрдп,
резрепреорей-реорек рдордзрд▓реНрдпрд╛ рдЖрдард╡рдгреА, рдкреБрдгреНрдпрд╛рдд рдЭрд╛рд▓реЗрд▓реА рдкрд╣рд┐рд▓реА рднреЗрдЯ рдЖрдгрд┐ рдШрд░рдЪреНрдпрд╛ рдШрд░реА рдЭрд╛рд▓реЗрд▓рд╛ рд╕рдВрд╡рд╛рдж.
рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реАрдп рд╕рдВрдЧреАрдд, рд╕рд╡рд╛рдИ рдЧрдВрдзрд░реНрд╡ рдпрд╛рд╕рд╛рд░рдЦреНрдпрд╛ рд╡рд┐рд╖рдпрд╛рдВрд╡рд░ рдЭрд╛рд▓реЗрд▓реНрдпрд╛ рдЪрд░реНрдЪреЗрдореБрд│реЗ рдЙрдорд╛рддрд╛рдИрдВрдирд╛ рд▓реЗрдЦрдХрд╛рдЪреА рдЦрд░реА рдУрд│рдЦ рдкрдЯрд▓реА рдЖрдгрд┐ рддреНрдпрд╛рдВрдЪрдВ рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдп рдЕрдзрд┐рдХ рдЬрд╡рд│рдЪрдВ рд╡рд╛рдЯрд▓рдВ.
ЁЯСЙ рд╣рд╛ рдХрд┐рд╕реНрд╕рд╛ рдРрдХрд╛ рдореБрдХреНрдХрд╛рдо рдкреЛрд╕реНрдЯ рдордиреЛрд░рдВрдЬрди рдордзреНрдпреЗ, рдЖрдгрд┐ рдЬрд╛рдгреВрди рдШреНрдпрд╛ рдЕрдиреБрд╡рд╛рджрдХрд╛рдЪреНрдпрд╛ рдирдЬрд░реЗрддреВрди рдЙрд▓рдЧрдбрд▓реЗрд▓рдВ рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдпрд╡рд┐рд╢реНрд╡.
ЁЯУЪ тАЬTo understand an author is to understand their literature more deeply.тАЭ
Writer & translator Uma Kulkarni recalls her journey with BhairappaтАЩs works, beginning with тАЬTadambari Vamsha VrukshaтАЭ in 1983-84.
She shares memories of meeting Bhairappa in Pune, their conversations at home, and their shared love for Indian Classical Music & Savai Gandharva Festival.
Through personal interactions, Uma Tai discovered how knowing an author enriches the way we experience their literature.
ЁЯСЙ Watch this reel from Mukkam Post Manoranjan and explore the bond between translator & writer.
#UmaKulkarni #Bhairappa #KannadaLiterature #MarathiKannada #Translation #MukkamPostManoranjan

